佩西尼伯爵将约翰.布朗带入公馆后,热罗姆.波拿巴同样也注意到了这位身穿“奇装异服”(约翰.布朗身穿苏格兰花边群,实在是有点辣眼睛)的家伙。
“殿下,这位是来自温莎堡的管家约翰.布朗先生!”佩西尼向热罗姆介绍约翰.布朗后,补充一句:“一个月前,曾经拜会过陛下!”
“是啊!一个月前,路易亲王还是那么健康!谁知道一个月后便撒手人寰,实在是世事难料。”约翰.布朗用手擦拭了不存在眼泪的眼角,装作一副悲痛欲绝的模样说道。
热罗姆.波拿巴仔细打量着约翰.布朗,在他的预想中联合王国王室的行动不是应该提前是先提交给内阁,然后经由内阁讨论后,再进行接触。
为何温莎堡王室的速度竟然会如此迅速?除非……
热罗姆.波拿巴突然想到一种可能性,那便是联合王国王室并没有经过内阁直接与他接触。
热罗姆内心遗憾之余又松了一口气。
如果是联合王国官方介入的话,很有可能会给双方都造成一些不必要把柄。
相较于联合王国的帮助,热罗姆更害怕法兰西**将他禁赛。
巴黎的保王党虽然挫败了拉马丁关于法兰西王室不能参与选举的提名答案,但是拉马丁利用权势将目标对准某一个人的话,想必并不算很难。m.bīQikμ.ИěΤ
而王室与王室的私下接受不会落下什么把控!
“感谢维多利亚女王与阿尔伯特王夫的关心。波拿巴家族一定会牢记联合王国能够对波拿巴家族的帮助……”热罗姆用死板且公式化的官方感谢对约翰.布朗说着。
既然堂兄与他们达成了一些条件,想必也不会食言而肥。
果不其然,约翰.布朗当即对热罗姆询问道:“路易亲王阁下想必对你说过一些事情吧!”
“堂兄在他生命的最后关头将一切都告知于我!”热罗姆.波拿巴点了点头说道。
“既然如此,剩下的我也不用多说了!王夫的条件依旧没有任何变化,希望热罗姆亲王你能够继承路易亲王的遗志遏制住革命!这样与女王陛下的条件才生效!我要说的话就这些,多有打扰!”约翰.布朗对热罗姆.波拿巴鞠了一个躬后转身正准备离去。
“等等!”热罗姆.波拿巴叫住约翰.布朗。
“殿下,有什么需要我帮助的吗?”约翰.布朗询问热罗姆.波拿巴道。
“是这样的!我想借用一下女王陛下的马车!不知道,布朗先生能够满足我这个请求!”热罗姆.波拿巴指着约翰.布朗悬扣为胸口的徽章说。
“这……”约翰.布朗有些迟疑,老实说他并没有借用的权利,但是阿尔伯特亲王在临别之时特意嘱咐他要便宜行事,不太过分的要求可以尽量满足。
热罗姆借用马车显然是一件说大不大,说小不小的事情。
热罗姆.波拿巴看到了约翰.布朗的顾虑,他抢先一步说道:“我们只是希望约翰.布朗先生能够将我和佩西尼先生带到泰晤士报大厦仅此而已!”
“原来是这个啊!”约翰.布朗当即向热罗姆表示自己一定满足热罗姆的条件。
热罗姆再次叮嘱泰兰一定要看守好公馆后同佩西尼一同坐上了约翰.布朗的马车。
这一次就连约翰.布朗也要坐在驾驶席位上。
搭载着热罗姆与佩西尼的马车缓慢启动。
“殿下,我们去泰晤士报干什么?”马车中佩西尼小声询问热罗姆道。
“到了你就知道了!”热罗姆并没有回答佩西尼的询问,而是讲目光转向窗外的风景。筆趣庫
马车穿越了几条街区后繁闹的街区后来到了《泰晤士报》的大厦。
“殿下,我们到了!”驾驶席位上的约翰.布朗冲着车厢内的热罗姆喊了一嗓子。
“嗯!”车厢内的热罗姆缓缓回应了一句后,却久久没有下车。
泰晤士报大厦附近的绅士见到象征着不列颠王室的马车后都驻足停留,他们很好奇到底是什么人坐在马车里面。
马车车门缓缓打开,在不列颠绅士的目光下热罗姆与佩西尼缓缓走出了马车。
“是他?”
“我记得他是路易亲王身边的那个管家?”
“他们怎么会坐在王室马车,难道……”
路易.拿破仑在法兰西社交界的地位非同一般,以至于不列颠绅士都认识了跟随在路易.拿破仑身旁佩西尼。
就在不列颠绅士猜测之余,热罗姆再次向约翰.布朗便是感谢,径直前往泰晤士报大厦。
浑然不知被热罗姆利用的约翰.布朗重新返回温莎堡。
在泰晤士报大厦中,热罗姆与佩西尼见到了他们的“老熟人”福尔勃.埃贝尔【注释1】,这位梯也尔《执政与帝国史》的英译者见到热罗姆与佩西尼后露出了惊讶的表情,随后开怀大笑道:“佩西尼先生,亲王殿下,你们来了!”wwω.ЪiqíΚù.ИěT
“福尔勃先生,我们需要你的帮助!”热罗姆将路易.拿破仑死亡的消息告知福尔勃.埃贝尔。
福尔勃.埃贝尔的表情由惊讶转变为了错愕,脸上挂着歉意向热罗姆表示:“非常抱歉。我并不知道你堂兄逝世的消息!”
“没什么!”热罗姆.波拿巴步入正题,他们想要在《泰晤士报》刊登路易.拿破仑死亡的消息。
“恕我直言,贸然刊登死者的消息似乎……”埃贝尔有些顾虑,他也不确定路易.拿破仑是否被允许刊登。
“请你看看这个!”
说罢,热罗姆.拿破仑掏出了一张折叠的稿件。
埃贝尔打开稿件,稿件的名字上赫然写着醒目的标题《从波拿巴到波拿巴,评路易.拿破仑的一生》。
这种极具冲击力的标题很快吸引了埃贝尔的注意力,凭借多年编辑经验的埃贝尔可以确信如果内容充实的话,这篇文章一定会大卖。
PS:1.福尔勃.埃贝尔:泰晤士报译者,曾将译注交给路易.拿破仑翻译,并带着路易.拿破仑参观泰晤士大厦。